非日常的ハロルド@どいちゅらんど

在独8年目となりました。北ドイツでのんびり暮らしています。

ドイツ語試験 Telc A2/B1 筆記編


先週の金曜日、念願?のドイツ語試験を受けてきました。

Deutsch-Test fur Zuwanderer A2/B1
移民用の試験なのでZDのB1よりも簡単になっています

時間割は
9:00-9:30  準備・説明
9:30-10:00  聞き取り
10:00-10:45 筆記
10:45-11:15 記述

当日は9時10分前集合だったんだけど、電車が動かなくて遅れて
来た受験者がいたので、始まりもちょうど30分ほどずれました。

ここで試験の内容を書いてもしょうがないので割愛します。
以下、感想など…w


【ヒアリング】
聞き取りってだけでムダに緊張しますよねw
わたしの席は教室のいちばん後ろだったので、プレテストのときから
その点だけは不利かな~なんて考えなくもなかったけど。
普段からドイツ人と接していても、ヒアリング試験って別物なんです。
一方的に会話が始まって(もちろんその前に解説が入るけども!)
それをぼんやり暗記したまま設問に答える、などというのは
日本ではあまり経験したことがないぞ?笑 
的な何か思うところが云々。


※聞き取りと筆記の間に休憩はありません
 聞き取り試験終了、とアナウンスがあるのみで各自勝手に続行


【筆記】
はっきり言って45分って、短いですw
じっくり間違えないように問題を読んでいると確実にしわ寄せが。
ざっと理解してさっくり答えるのが得策。
内容にも拠りますが、さっくりあっさり読み解いていって
余った時間で見直しを…ってコレ超標準!?笑


※筆記と記述の間に休憩はあ(ry


【記述】
コレは何かと言いますと。
AとBというふた通りのシチュエーションがあり、
その内容に沿った手紙を書く、という内容です(白目)

-あなたは椅子を注文しましたが、気に入らなかったので
 返品することにしました。
 会社宛に返品を希望する旨のメールを書いてくださいー

今回こんなんだったんですが、理由ってなんでもいいんです。
超創作して文章を書けってことです。
わたしは
「椅子の脚が壊れていておまけに色も違っていたので
返品交換したい。希望する商品はもう注文した。来週末に
知り合いが来る予定なので、それまでに新しく注文した品を
送って欲しい」
などとなんだかよくわからないメールを書いてしまいましたwww


試験時間は予定通り終了…
試験官が答案を回収し始めたのにもかかわらず、
何名かは「ちょ、ちょちょっと待って!あとちょっとで書き終わるから!」
などと言って、試験官をほんっとおおおおおおに困らせていたのが印象的でしたw

終了してすぐに立ち上がっちゃう移民・難民たち。
試験官がまだ立ち上がってはいけませんと言っているのにwww
そして終わったばかりの試験内容について話し合う人たちwww
いま答え合わせしたって、もうおわっちゃったじゃーん!

まあでも心配だよね、一年しかドイツ語勉強してないわけだし。
わたしなんかもう8年もドイツ語やってるからね。。。

筆記試験はこんな様子で終了しました。
とりあえず9割は出来てると思ってるのですが、通知が来るまでは
期待せず、ただ合格してるのを祈るのみ。
スポンサーサイト

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

タグ : ドイツ語 TelcA2B1

[ 2017/05/25 17:12 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツ語試験に向けて。


ドイツ語の試験を受ける!

という公約(誰とw)に基づき、語学学校のプレテストに通っています。
このプレテストは試験前の毎金曜日、全5回にわけて行われ
傾向と対策を練れる、いい機会になっています。

わたし、3月末から行き始めたんですが
最初は点数良かったんですよ。9割がた出来てました。

でも、今日。
来週の金曜日が本試験なんですけど
聞き取りがぜんっぜん出来なかった…orz


うーん

ヤヴァイ


てか、満点取れよ!って自分でも思いますw

そしてそして、特筆すべきは
Deutsch-Test fuer Zuwanderer A2/B1 (ドイツ語試験 移民用)
という試験を受けるんですが
これは難民や移民のためのテスト、と銘打っていて
通常のB1のレベルより少し簡単なもののようです。


うーーん

まあね、満点は取れてないけど、8割くらい出来てるから

って、それじゃいかんだろ!


返ってきた答案を復習してみると、ケアレスミスばかり。
あとありがちな、合っていたはずの答えを心変わりにより
間違った答えに変更してしまった、とかね。

聞き取りテストの何が難しいかというと
事前に問題文を読む時間が設けられない、というところ。
会話だけ取り出せばだいたい理解できるはずなんだけど
それに関しての質問、ってのはまた別の能力が必要なはず。
試験、ってだけでそもそも焦ってるしね…


泣いても笑っても泣いても試験は来週。

でもやり切ったぞ!って思えるようにしたいので
それなりの努力は必要だよね。

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

タグ : ドイツ語試験 Telc B1

[ 2017/05/12 15:58 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツで予防接種を受ける。

こんにちわ、ハロルドです。

シカゴの写真を上げるヒマもなく、忙しい日々を送っています。
忙しいと言っても、毎日電車での移動距離が長いだけの話ですが・・・。
年末までには旅行写真うpしたい←

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

知り合いの旦那さまが医者だという縁で
「インフルエンザの予防接種を受けにおいでなさい」と言われ
病院へ行ってきました。

個人的には風邪やインフルエンザには無関係な人生を送ってきましたもので
(そのわりには治療のめんどくさい疾患を持っていたりする)
予防接種を受ける、ということをちょっと躊躇したんです。
でも、あの黄色い 国際予防接種証明書 がもらえるんだったら・・・
と思い直し接種してきましたw

注射なんてもうこわくないですよ。
幼稚園のころは両手両足、大人四人がかりでつかんでも暴れてたわよ、
なんて親から聞かされてますがw

しかし、普段病院に行かないものだから
注射のあとはなんかちょっとダルいなあ(嬉)
と思いながらレッスンしてましたが、至って健康体です。

DSC0299.jpg

こちらがその 国際予防接種証明書。

ドイツで育った日本人の友達が持っているのを知っていたし
ドイツ人はみんな持っているのが普通だということらしいので
今回入手できてよかったですー!

ちなみに 5ユーロでした。安いのか高いのか?
でも相変わらず医療費は一銭も取られないのでよしとします。

こちらでは大人でも予防接種を気軽に受けれるみたいなので
黄色い手帳の中身がもっと充実するといいなあ←方向性が違う

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

[ 2014/11/20 23:34 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツで運転免許証、取得。

どうも、ハロルドです。

件の 運転免許証 を受け取りに行ってきましたー!
元記事・その①
元記事・その②

もうとっくに書類も受理されてお金も払ってあるので
もちろん何の心配もいりませんでした。

ただ単に受け取りに行く時間がなかなか取れず。
ホントだったら10月半ばにはもらえてたんだけどね!


トラムで役所へ行き番号札をもらい、一分くらいですぐに呼ばれました。
ここはいつも閑散としています。笑

さくさく手続きも済み「これがあなたの新しい免許証よ」と言って渡されたときには
”うひーよかったよかったー”と思わず日本語でつぶやいてしまう始末。
いやはや、さっさとやればよかったものを七年も放置してたから・・・。

ちなみにドイツはEUなので、この免許証でEU諸国どこでも乗れるって。
知ってたけど、改めて説明されて”マジだ・・・!”って心でガッツポーズ←古

ドイツに長く住む予定・希望しているときは、住民登録後すぐに切り替えがおススメです!!
大事なことなので何度も書きますよw

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本の免許証が戻ってくるかどうか
という問題ですが、結論だけを書けば
「あなたの手元にこれが戻ることはない」
ときっぱり言われました。がーん。

特例の場合返還が認められる 
というのもあるのですが、それは単に完全帰国などの場合。
そしてわたしは住民票がドイツのロストックにあり、仕事もしているからか
どっちにしろ日本の免許証は必要ないでしょう?ということも言われた。

あとドイツでは免許証をふたつ所持してはいけないらしい。
この日本の免許証はいつまで有効なのかと聞かれ、2016年まで、と言ったら
結局役所では三年間保持した後破棄するし、それなら持ってなくても変わらないわね、
みたいなことを言っていた。

さらに「国際免許証」を役所で申請すれば、旅行先はだいたいどこでも
運転できるらしく、もちろん日本でも可能よ、しかもこれは三年間有効だからね、
まああなた日本人なのに自分の国で国際免許証で運転するとか可笑しいわねーwww
などといろいろ説明してくださいましたよ・・・。

にしても、人様のブログを読んでいたらだいたいの人が返還されたとあるので、
やはり日を改めて日本大使館に催促してもらおうかしら・・・とは考えているのですが。

特にロストック規模の地方都市だと、都心から離れているために
役所の変更点などがうまく伝達されていない場合も有り得るそうです。
いや、有り得ないでいてほしいわけだが。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

記念に写真を載せたいところですが
個人情報満載?なカードですので割愛させてもらいます。

あと、わたしのカードには有効期限が記されていました。
2013年ごろに法律が変わり、15年に一度更新をする必要があります。
それ以前に入手した方は関係ないのでうらやましい。。。

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

[ 2014/11/07 23:35 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(2)

ドイツの運転免許証に切り替える。その2

こんにちは、ハロルドです。

前回の記事の続きとなります。

運転免許証切り替えに必要な書類

・日本の運転免許証(有効なもの)
・日本の運転免許証の翻訳証明書(ドイツ語)
・運転免許経歴証明書(英文またはドイツ語)
・パスポート
・住民票
・証明写真1枚(45mm×35mm)


それぞれ自分でコピーを取っていったほうが安心です。
わたしの場合、役所でオリジナルを提出したら、向こうでコピーを取って
オリジナルは返却されました。

・・・・・・

午前中早めに役所(ロストックでは街外れにある Stadtamt )へ行き
Führerscheinstelle, Führerscheinangelegenheiten などと書いてある階へ。
待合室があり、自分の用のある課のボタンを押して番号札をもらいます。
(外国人免許証書換という項目があるはず。)

呼ばれたあとは、役所の係員の指示に従います。

役所の対応ってホントにまちまちです。はじめて話を聞きに行った春ごろは
担当のおばさんが「よくわかんないわ~」などという雰囲気の持ち主だったのですが
おおまかな話はそんなおばさんからも聞けるので、一度は訪れたほうがよいですね。

今回はずいぶんと手馴れているおばさまで、何事もうまくスムーズに運びました。
向こうが聞いてきたことに答えるだけで、自分からあれこれ墓穴を掘らなくて済みました。笑

たしかにわたしの例は珍しく(すでに二回失効してるとか)
こんなに放っておいたならドイツでもっかい試験しろよ!
とか言われてもしょうがないよなあと、半ば諦めモードも入っていましたが、
ドイツの良いところは書類がきちんと揃っていればうまくいく
というところに尽きますね。

ビザの申請で何度も外人局を行き来しなければならない、などという話も聞きますが
わたしはその手間をかけたくないので、書類集めにはいつも本気モードで臨みますw

役所対応は運次第、などと在独外国人によく言われます。
そう思わなくもないですが、外国人であるという自分を意識して
自分がされたら嫌だと思う行動・言動は慎むにこしたことはありません。
(書類が手元にないけどどうにかしてくれ、的なこと。当然無理ですw)

・・・・・・

本人確認やサインをしたあとは、念願の
「じゃあ下の階に行って Kasse でお金を払ってきて」というお言葉。
この時点でいやっほーーーーいミッション完了!免許取得!が実感できますw

ワタクシ、今回 55.40ユーロ (2014年9月現在)という手数料でした。
基本は 33.20ユーロ ってHPにも書いてあったんですけどね。
まあ諸手続き代らしいです。

明細内容はこんなんでした。

・更新料 €33.20
・申請料 €5.10
・役所(からの)情報 €3.30 ←たぶん個人情報データベース
・登録料 €1.00
・役所での面会時間 €12.80 ←えらい高いw15分だってw


日本の運転免許証はドイツのものと交換になります、と言われました。
なのでまだ手元にありますが、受取時にトレードするんですね残念です。

日本の運転免許証をドイツの運転免許証に書き換える際に、原則として、日本の運転免許証はドイツの運転免許センターに一定期間保管され、その後、当大使館宛てに郵送されることになっています。当館に送付された免許証に関しては当館管轄地域にお住まいの方には当館から、当館管轄地域以外にお住まいの方には居住地管轄の各在外公館に転送後、在留届で住所・連絡先が確認できる方に返却しています。

(在ドイツ日本国大使館HPより抜粋)

ということを伝えたら、そうです後々そのようにされる予定ですよ、との返事が。
ああよかった。でも心配性だから、受取に行くときまたしつこく確認しよう。←

役所のおばさんは「二週間後にできるので、都合のいい日に取りに来て」
と言っていましたが、余裕をもって10月の終わりごろに行こうと思いますw



長文、読んでいただきありがとうございました。

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

[ 2014/09/27 14:17 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツの運転免許証に切り替える。

こんにちは、ハロルドです。

折からやろうと思っていてとうとう何年も放っておいた、免許証の切り替え。
在独7年目にしてようやく取得できる運びとなりました。

わたしの例はかなり特殊だったので(切り替えするまでに時間かかりすぎ)
備忘録としてここに記載しておきます。



まずドイツの免許証に切り替えるには
・入国後6ヵ月以内であること
・有効期限内でかつドイツでの住民登録後に更新されていないこと
が最低条件となっています。

わたしは住民登録どころか引越しも何度もしていて
日本に帰国する頻度が少なかったために、一時帰国のたびに毎回失効手続き。。。

と、そんなトホホな状態だったのですが
しっかりお役所の話を聞き、かつ必要書類も全て揃えたために
今回無事受理されることになりました。

原則としては、こういった状況ではまず切り替えは認められません
と在ドイツ日本国大使館のHPにもあります。
しかし、ドイツの役所は対応がまちまちですから(苦笑
やらないよりはやってみたほうがいいと思います!



今回の切り替えにあたって重要だったものが
運転免許経歴証明書
というペラ紙(書類だけども)です。

これについても大使館のHPに記載されていて、わたしは直接電話確認もしたうえで
どうしても必要だ、ということがわかり、日本の実家に頼んで取得してもらいました。
運転免許経歴証明書は代理人申請も可能です。
委任状と免許証とパスポートのコピーを実家に郵送して
家族に運転免許センターまで行ってもらいました(日本語・英文両方)。
これは一週間ほどで自宅に郵送されてくるようです。

運転免許経歴証明書は、基本的には現有免許のものが送られてくるらしく
一通目に送ってもらったものは「それでは証明にならん!」ということで
親には二度も免許センターへ行ってもらいました。
(センターは実家から遠いのでさすがに申し訳ないと思いました。。。)

切り替えにあたってはいちばん最初の取得年月日が重要だそうです。
ほとんどの方は失効していなければ現有免許証に書いてあると思います。



そうして次にベルリンの在ドイツ日本国大使館へ行き、
現有運転免許証の翻訳証明をもらいました。
これは申請後、郵送で2~3日で自宅へ送られてきます。
手数料は16.50ユーロ (2014年9月現在)。

運転免許経歴証明書のドイツ語翻訳も申請しようと思ったのですが、
一通につき35ユーロ、しかし大使館の方に
「英文をそのまま提出しても大丈夫ではないか」
との助言をいただいたので、今回は申請しませんでした。

もしドイツ語訳が必要なら翻訳事務所でやってもらおうと思っていましたが
結局は「英文で大丈夫です」と役所に言われたのでよかったです。
(翻訳料はやはり高い...)



こんな感じで約一ヶ月かけて必要書類を取得し
ロストックの Stadtamt へ行ってきました。
長くなったので次回に続きます☆

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

[ 2014/09/26 16:50 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツ語の勉強。

ハロルドです。

ドイツに住んでもう6年が経ってしまいました。

住んで一年後、2009年にロストック音大に入学したわけですが、語学はイマイチ伸びず。
(わたしが入学したときは語学試験はありませんでした)
私自身が若い世代とあまり話したくなかった時期、というものが二年ほど存在し、
それは確実にドイツ語との壁を作った時期でもありました。

今もあんまり変わらんかな、と半分開き直り!なわけですが。
でもやっぱりもっといろいろ話したい。

開き直り、のほうがいろいろ上手くいくことが多いかと思います。

2011年9月から近郊の街で金管楽器の先生をはじめて
もちろんドイツ語必須ですから、一年くらいは毎回死ぬほど疲れていました。
子供の言っていることがわからない。。。
同僚の言っていることがわからない。。。
これはもうどこへも行けない状態、とりあえずニコニコして「Ja」とだけいつも言う。

そんな状態から打開したいとはいつも考えていたけど、どうすればいいかわからない。
語学学校へ行きたいけれど、万年貧乏留学生なのでそのお金もない。苦笑

2012年ごろはまだぼやぼやしていましたが
なんとなく今年に入ったごろから伸びたというか...
先にも書いたような「開き直り精神」はわたしにとってプラスになり
そして語学にも意欲的に再び向き直るようにもなりました。

とにかく、なんでもいいから言葉を発する。
間違っても恥ずかしがらずに何度でも伝える努力をする。
言葉だけでなく精神的にも鍛えられる気がしますw

最近ではオトナと話すよりもコドモと話すほうがだんだんラクになってきました。笑
コドモは白黒はっきりしていてよいです。

ドイツ語はゼロからでも大丈夫です(はっきり)。
むしろ知識を入れてないほうが上達が早いかも。
わたしは文法至上主義だったため(日本の教育の賜物)
ウサギとカメ、のウサギになってしまいましたw

実は2015年内を目標に、ドイツ語試験を受験しようと思っています。
いままで持っていなくてもよかったのですが、やはりドイツで働いているので
そういった証明書を持っているほうが物事が進みやすいようで。

勉強するのも目標を掲げれば苦にはならないだろう、ということで
スキマ時間を見つけてこつこつ始めようかな。

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

タグ : ドイツ語

[ 2014/09/15 15:46 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

筆記体の練習。

こんにちは、ハロルドです。

子供を教えているので、ドイツでの教育に興味を持ち始めました(単純)。

もちろんレッスンではドイツ語を使用していて、それで事足りています。
が、ちょっとした音楽理論も教本とともにレッスン内でやります。
そのときの子供の書く文字がえらい汚くて、読むのも超遅い のです。

で、調べたら
一年生でアルファベット26文字(+ウムラウト文字)の読み書き
二年生でようやく文章を読み書きする
みたいな、日本の教育とはまるで違う、かなり進度の遅い模様。
(州によっていろいろ違うと思います)

筆記体もそれこそミミズの這うような文字でがんばって書いているのですが・・・
まあ、日本の教育と比べてはいけませんね。ここはドイツ。笑

そんなわけで、筆記体に興味を持ちまして、子供用の練習本を購入してみました!

IMG_0837.jpg

ハロルドも小学生のときにローマ字と同時に筆記体を習っただけで
その後は使う機会もなく(ブロック体で足りますからね)
ドイツでのサインなどはほぼ自己流になっていて
もうちょっとキレイに筆記体を書きたいなあと思っていたのでちょうど良い機会。

IMG_0838.jpg

これは裏表紙、筆記体の見本。
ブロック体ができていることの前提ですw

IMG_0839.jpg

おおおおおお・・・
後半ではつなぎ文字も書けるようになるらしい。

今日買ってきたばかり、でも4ページほど進めてみました^^
練習帳の見本をなぞって書いたあとは、別のノートに復習することに。

筆記体をマスターできたら、かっこいいサインになるかも。むふふ。
という野望をもって学習に励もうと思いますwww

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

タグ : ドイツ語

[ 2014/09/07 22:35 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

発音が難しい単語(超個人的見解)

こんにちは、ハロルドです。

五月の終わりに キリスト昇天の祝日 Himmelfahrtstag
そして今週末から 聖霊降臨祭 Pfingsten
ということでブツ切れのお休みがちょこちょこありまして
なんだかのんびりしてしまっています。。。

まあ時間があるうちに ”ドイツ語について”
なにかと更新していきたいものです。

わたしが如何にドイツ語で苦労しているか、なんていうのは
書かなくても想像に難いはずなので割愛(←語学キライ)。

とりあえずドイツに暮らして六年ほど経ったので、
語学面に関していろいろなことはクリアできるようになったけれども
教える仕事をしているものですから、曖昧なままじゃいけないな、とは日々思うのです。


最近、生徒(13歳、男子)に「発音がたまに悪い」と言われました。
ラッパのレッスンしながらドイツ語の発音練習などしているのはまあ可笑しいものですが
ありがたく?教授してもらっています。

近々話題になっているのはコレ
Tschüss Schluss が同じに聞こえるらしい。
ちゅーす    しゅるす  
(おおまかに書いたらこんな感じ)

Tschüss というのはバイバイ、またね、という意味で使っていて
レッスンの終了時に「Schluss für heute! 今日はこれで終わり!」
(ここでは しゅるす ふゅあ ほいて と発音していて)
とわたしが言っているそばから「Tschüss」と生徒が言う。。。

わたしはまだ ちゅーす とは言っていないぞ!
しゅるす って言ったのに!

なんかおかしいな、とは前から思っていたけど、指摘されるまで気づかなかった。。。

この例ってすごい細かいことなんですが、言われてみればたしかに発音悪いな、
と思いましたよ。
辞書の発音記号を読んでもなかなかコツがつかめませんが、地道にやるしかないし
そうやってたまにはネイティブに指導してもらわないといけないんだな、と思うのです。

しかし、大人である同僚は基本的に発音を直してくれません。
なぜかというと、お互いある程度言葉の意味を理解しあえるからです。
ちょっと発音間違ったって、ネイティブだってそんなことはいくらでもあるはず。
わたしたちも日本語で考えればそりゃそうかも、と思いますよね。

この二つの単語の難しいところは・・・全てなんです。
Tsch Sch lu ü
などなど、難関発音てんこ盛り、な単語だと思っています。笑

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

タグ : ドイツ語

[ 2014/06/06 22:13 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)

ドイツは紙書類社会。

こんにちは、ハロルドです。

新カテゴリー追加しました ☆「ドイツあれこれ」☆
わたしは評論家やレポーターではないので、内容の充実などは図れませんが
主に個人的主観で書いていきたいと思います。


・ドイツは紙書類社会・
これはドイツに住むうえで大変な、それでいて絶対なことのひとつです。
よくあるのが滞在ビザの申請。
なるべくとかできるだけとか、生易しくてはいけないのです。
必ず不備のないように書類を持っていかなければいけません。
そうでないと必ず二度ならず三度手間を強要されます。

個人的にこの問題にぶち当たり、かなり凹んだ時期がありました。
保険会社ともめました。もめたと言うより、一方的に責められた感じです。
わたしは保険に関してはすでに学生料金ではないので、一年に一度書類を提出しなければいけません。
その書類を提出しないと月3800ユーロの収入があるとみなされてしまいます
月40万円…どこの裕福なオケ奏者だよ!って感じの収入ですね。
それによって保険料金が変わります。
そして***ユーロ払ってくださいね、と口座から勝手に引き落とされました。

これに対してすぐに保険会社へ行き、事情を話して一件落着…にはなりませんでした。
次の月に倍額引き落とされていました。ありえない。
口座を管理する側と地方窓口の連結がなっていないことが原因だと思いますが。
また文句を言いに窓口に行き、ようやく終結…にはなりませんでした。
なんらかの事情によりわたしの口座番号を取り消されていて、それによって
引き落としができなかった、そして引き落とせなかった分の延滞料金まで請求されました。

ありえなーーーーーーーい

たった一枚の書類により、こんな面倒なことが二ヶ月も三ヶ月も続くのです。
自分の名誉のために書くと、わたしはその書類を提出しました。
しかし、書留ではないので送りましたという証明書類がない。
はい、ここでも証明書類が必要なのです。
それがたとえ郵便局のせいだったとしても、全ては自己責任になってしまうのです。

このことがあってから、全ての重要な書類はコピーを取っておくことにしました。
もちろん当然のことだとは思うのですが、以前よりかなり慎重になりました。
日本でも書類関係は面倒なことのひとつですが、やはり外国にいると
その苦労と精神的消耗はかなり激しいものです。

これからも書類関係には細心の注意を払っていきたいです。。。

ジャンル : 海外情報
テーマ : ドイツ生活

[ 2013/02/02 15:24 ] ドイツ あれこれ | TB(0) | CM(0)